Второе послание Паула верующим в КоринфеГлава 4 |
1 |
2 Мы отвергаем любые нечестные методы, за которые бывает стыдно, мы никого не обманываем и не искажаем слово Всевышнего. Напротив, мы открыто возвещаем истину, и пусть каждый человек судит нас в своей совести перед Всевышним. |
3 Если для кого-то Радостная Весть, которую мы возвещаем, и закрыта, то только для тех, кто идёт к погибели, |
4 для неверующих, у которых бог этого мира (сатана) ослепил умы, чтобы им не видеть света Радостной Вести о славе Масиха, Который в Самом Себе открывает нам Всевышнего. . |
5 Ведь мы возвещаем не самих себя, а Ису Масиха как Повелителя, мы же – ваши рабы ради Исы. |
6 Потому что Всевышний, сказавший: |
7 Но это сокровище мы носим в глиняных сосудах – наших телах – и показываем, что эта выдающаяся сила исходит не от нас, а от Всевышнего. |
8 Нас теснят со всех сторон, но мы не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии; |
9 нас преследуют, но мы не покинуты; мы сильно побиты, но не убиты. |
10 Будучи постоянно гонимы, мы как бы носим смерть Исы в своём теле, чтобы в нас была явлена и Его жизнь. |
11 Мы, живые, всё время предаёмся смерти за Ису, чтобы и жизнь Исы была явлена в наших смертных телах. |
12 Смерть совершает свою работу в нас ради того, чтобы в вас совершила свою работу жизнь! |
13 А поскольку мы обладаем тем же духом веры – как написано: |
14 Мы знаем, что Тот, Кто воскресил Повелителя Ису, воскресит с Исой и нас и поставит перед Собой рядом с вами. |
15 Всё это к вашему благу, чтобы благодать, достигающая всё большего и большего числа людей, усиливала благодарность, возносимую во славу Всевышнего. |
16 |
17 так как наши лёгкие и временные страдания – ничто по сравнению с весомой и вечной славой, которую они нам приносят. |
18 Мы смотрим не на видимое, а на невидимое, потому что видимое временно, а невидимое вечно. |
2 CorinthiansChapter 4 |
1 FOR this reason we are not weary of the ministry in which we are engaged, just as we are not weary of the mercies that have been upon us; |
2 But we have renounced the hidden things of shame, and we do not practice cunning, nor do we handle the word of God deceitfully, but by manifestation of the truth we commend ourselves to every man's conscience before God. |
3 If our gospel is hidden, it is hidden to those who are lost: |
4 To those in this world whose minds have been blinded by God, because they did not believe, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the likeness of God, should shine on them. |
5 For we do not preach about ourselves, but about Christ Jesus our LORD; and as to ourselves, we are your servants for Jesus' sake. |
6 For God, who said, Let light shine out of darkness, has shone in our hearts, so that we may be enlightened with the knowledge of the glory of God in the person of Christ. |
7 But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of power may be from God, and not of us. |
8 We are distressed in every way, but not overwhelmed; we are harassed on all sides, but not conquered; |
9 Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed; |
10 For we always bear in our bodies the death of Jesus, that the life of Jesus might also be made manifest in our bodies. |
11 For if we who live are delivered to death for Jesus' sake, so also will the life of Jesus be made manifest in our mortal bodies. |
12 Thus death is close to us, but life is nigh to you. |
13 We have the same spirit of faith, as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, therefore we also speak; |
14 Knowing that he who raised our LORD Jesus shall raise us also by Jesus, and shall present us with you. |
15 For all things are for your sakes that the abundant grace might, through the thanksgiving of many, redound to the glory of God. |
16 For this reason, we do not grow weary; for though our outward man perish, yet the inner man is renewed day by day. |
17 For while the troubles of the present time are little and light, a great and limitless glory for ever and ever is prepared for us. |
18 We do not rejoice in the things which are seen, but in the things which are not seen, for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal. |
Второе послание Паула верующим в КоринфеГлава 4 |
2 CorinthiansChapter 4 |
1 |
1 FOR this reason we are not weary of the ministry in which we are engaged, just as we are not weary of the mercies that have been upon us; |
2 Мы отвергаем любые нечестные методы, за которые бывает стыдно, мы никого не обманываем и не искажаем слово Всевышнего. Напротив, мы открыто возвещаем истину, и пусть каждый человек судит нас в своей совести перед Всевышним. |
2 But we have renounced the hidden things of shame, and we do not practice cunning, nor do we handle the word of God deceitfully, but by manifestation of the truth we commend ourselves to every man's conscience before God. |
3 Если для кого-то Радостная Весть, которую мы возвещаем, и закрыта, то только для тех, кто идёт к погибели, |
3 If our gospel is hidden, it is hidden to those who are lost: |
4 для неверующих, у которых бог этого мира (сатана) ослепил умы, чтобы им не видеть света Радостной Вести о славе Масиха, Который в Самом Себе открывает нам Всевышнего. . |
4 To those in this world whose minds have been blinded by God, because they did not believe, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the likeness of God, should shine on them. |
5 Ведь мы возвещаем не самих себя, а Ису Масиха как Повелителя, мы же – ваши рабы ради Исы. |
5 For we do not preach about ourselves, but about Christ Jesus our LORD; and as to ourselves, we are your servants for Jesus' sake. |
6 Потому что Всевышний, сказавший: |
6 For God, who said, Let light shine out of darkness, has shone in our hearts, so that we may be enlightened with the knowledge of the glory of God in the person of Christ. |
7 Но это сокровище мы носим в глиняных сосудах – наших телах – и показываем, что эта выдающаяся сила исходит не от нас, а от Всевышнего. |
7 But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of power may be from God, and not of us. |
8 Нас теснят со всех сторон, но мы не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии; |
8 We are distressed in every way, but not overwhelmed; we are harassed on all sides, but not conquered; |
9 нас преследуют, но мы не покинуты; мы сильно побиты, но не убиты. |
9 Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed; |
10 Будучи постоянно гонимы, мы как бы носим смерть Исы в своём теле, чтобы в нас была явлена и Его жизнь. |
10 For we always bear in our bodies the death of Jesus, that the life of Jesus might also be made manifest in our bodies. |
11 Мы, живые, всё время предаёмся смерти за Ису, чтобы и жизнь Исы была явлена в наших смертных телах. |
11 For if we who live are delivered to death for Jesus' sake, so also will the life of Jesus be made manifest in our mortal bodies. |
12 Смерть совершает свою работу в нас ради того, чтобы в вас совершила свою работу жизнь! |
12 Thus death is close to us, but life is nigh to you. |
13 А поскольку мы обладаем тем же духом веры – как написано: |
13 We have the same spirit of faith, as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, therefore we also speak; |
14 Мы знаем, что Тот, Кто воскресил Повелителя Ису, воскресит с Исой и нас и поставит перед Собой рядом с вами. |
14 Knowing that he who raised our LORD Jesus shall raise us also by Jesus, and shall present us with you. |
15 Всё это к вашему благу, чтобы благодать, достигающая всё большего и большего числа людей, усиливала благодарность, возносимую во славу Всевышнего. |
15 For all things are for your sakes that the abundant grace might, through the thanksgiving of many, redound to the glory of God. |
16 |
16 For this reason, we do not grow weary; for though our outward man perish, yet the inner man is renewed day by day. |
17 так как наши лёгкие и временные страдания – ничто по сравнению с весомой и вечной славой, которую они нам приносят. |
17 For while the troubles of the present time are little and light, a great and limitless glory for ever and ever is prepared for us. |
18 Мы смотрим не на видимое, а на невидимое, потому что видимое временно, а невидимое вечно. |
18 We do not rejoice in the things which are seen, but in the things which are not seen, for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal. |